Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

se faire raser

  • 1 se faire raser

    Французско-русский универсальный словарь > se faire raser

  • 2 se faire raser le coco

    Французско-русский универсальный словарь > se faire raser le coco

  • 3 raser

    raser [ʀαze]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. [+ barbe, cheveux] to shave off ; [+ menton, tête] to shave
    à raser [crème, gel, mousse] shaving before n
       b. ( = effleurer) [projectile, véhicule] to scrape ; [oiseau, balle de tennis] to skim over
       c. ( = abattre) [+ maison] to raze to the ground
       d. ( = ennuyer) (inf) to bore
    ça me rase ! it bores me to tears! (inf)
    2. reflexive verb
    se raser la tête/les jambes to shave one's head/one's legs
       b. ( = s'ennuyer) (inf) to be bored stiff (inf)
    * * *
    ʀɑze
    1.
    1) to shave [personne, tête, joue, jambe] (à with); to shave off [cheveux, poils]

    raser de près — to give [somebody] a close shave

    crème/mousse à raser — shaving cream/foam

    2) ( abattre) [ouvriers] to demolish [bâtiment, quartier]; [soldats] to raze [something] to the ground
    3) ( effleurer) [projectile] to graze; [avion, oiseau] to skim
    4) (colloq) ( ennuyer) to bore [somebody] stiff (colloq)

    2.
    se raser verbe pronominal to shave (à with)
    ••
    * * *
    ʀɒze vt
    1) [barbe, cheveux] to shave off, [menton, personne] to shave

    Ray a rasé sa barbe. — Ray has shaved off his beard.

    2) * (= ennuyer) to bore
    3) [bâtiment] to raze
    4) (= frôler) to graze, to skim
    * * *
    raser verb table: aimer
    A vtr
    1 to shave [personne, tête, joue, jambe] (à with); to shave off [barbe, cheveux, moustache]; ce rasoir rase bien/mal this razor shaves well/badly; raser de près to give [sb] a close shave; se faire raser to get shaved; crème/mousse à raser shaving cream/foam;
    2 ( abattre) Constr to demolish [bâtiment, quartier]; Mil to raze [sth] to the ground [fortification, ville, quartier];
    3 ( effleurer) [projectile] to graze; [avion, oiseau] to skim;
    4 ( ennuyer) to bore [sb] stiff.
    B se raser vpr
    1 to shave (à with); se raser les jambes to shave one's legs; se raser de près to give oneself a close shave; se raser la barbe/moustache to shave off one's beard/moustache GB ou mustache US;
    2 ( s'ennuyer) to be bored stiff.
    demain on rase gratis! and pigs will fly!; raser les murs to hug the walls.
    [raze] verbe transitif
    1. [cheveux, poils] to shave off (separable)
    [crâne] to shave
    raser quelqu'un to give somebody a shave, to shave somebody
    2. [détruire] to raze
    3. [frôler]
    4. (familier) [lasser] to bore
    ————————
    se raser verbe pronominal (emploi réfléchi)
    ————————
    se raser verbe pronominal intransitif
    on se rase ici, allons-nous-en it's deadly boring here, let's go
    ————————
    à raser locution adjectivale

    Dictionnaire Français-Anglais > raser

  • 4 raser

    vt.
    1. брить ◄бре́ю, -'ет►/ по=, вы=; сбрива́ть/сбрить' (complètement);

    je vais me faire raser — пойду́ побре́юсь [в парикма́херской];

    il lui rasa la moustache — он сбрил ему́ усы́; une crème à raser — крем для бритья́; v demain on rase gratis «— за́втра бре́ют беспла́тно», посу́лы легки́

    2. (abattre) стира́ть/стере́ть ◄-тру, -ёт, стёр► с лица́ земли́; срыва́ть/срыть ◄сро́ю, -'ет► [до осно́вания];

    raser une forteresse — срыть кре́пость [до основа́ния];

    ils ont rasé la forêt — они́ свели́ <вы́рубили> весь лес; le quartier a été rase par le bombardement — кварта́л был стёрт с лица́ земли́ бомбардиро́вкой

    3. (passer près) кра́сться ◄-ду-, -ёт-, крал-► ipf. вдоль (+ G), жа́ться ◄жму-, -ё-► ipf. к (+ D); лете́ть ◄-чу, -тит►/про= déterm. <лета́ть ipf. indet, пролета́ть/пролете́ть déterm.> ни́зко (над +) (voler);

    raser le sol — проноси́ться/пронести́сь над са́мой землёй;

    il rase les murs — он крадётся вдоль стен; он идёт, прижима́ясь к сте́нам; l'avion rasait les toits — самолёт пролета́л над са́мыми кры́шами; la voiture m'a rasé — маши́на чуть не заде́ла меня́; la balle a rasé le filet — мяч скользну́л по се́тке

    4. fam. (ennuyer) наводи́ть ◄-дит►/навести́* <нагоня́ть/нагна́ть ◄-гоню́, -'иг, -ла►> ску́ку;

    il a rasé l'auditoire — он навёл <нагна́л> ску́ку на аудито́рию;

    tu nous rases avec tes histoires ! — ты нам осточерте́л со свои́ми исто́риями!; ça me rase de... — тоска́ берёт... осточерте́ло + inf

    vpr.
    - se raser
    - rasé,

    Dictionnaire français-russe de type actif > raser

  • 5 raser à zéro

    обрить наголо, под нулевку

    Il le laissa faire quelques pas, puis, le rappelant il ajouta: - Et avant de t'emmener au bloc, je te rase la boule à zéro. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Кид отпустил парня, но когда тот сделал несколько шагов, он подозвал его и добавил: - Прежде, чем отвести тебя в полицию, я обрею тебе башку под нулевку. Ты понял?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > raser à zéro

  • 6 se raser

    БФРС > se raser

  • 7 бриться

    se raser; ( в парикмахерской) se faire raser
    * * *
    se raser, se faire la barbe ( самому); se faire raser ( у парикмахера)
    * * *
    v
    1) gener. faire sa barbe, se barbifier, se gratter la couenne, se gratter la hure, se raser
    2) colloq. se faire le poil

    Dictionnaire russe-français universel > бриться

  • 8 rasieren

    ra'ziːrən
    v
    1) raser, faire la barbe
    2)
    rasieren
    ras2688309eie/2688309eren * [ra'zi:rən]
    raser; Beispiel: sich rasieren lassen se faire raser; Beispiel: glatt rasiert rasé(e) de près
    Beispiel: sich rasieren se raser; Beispiel: sich nass/elektrisch rasieren utiliser un rasoir mécanique/électrique

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > rasieren

  • 9 бръсна

    гл raser (qn), faire la barbe а qn; (при бръснар) se faire la barbe, se faire raser; бръсна се se raser, se faire la barbe.

    Български-френски речник > бръсна

  • 10 rapar

    ra.par
    [r̄ap‘ar] vt 1 raser. 2 rader, râper, gratter. 3 escroquer, voler.
    * * *
    [xa`pa(x)]
    Verbo transitivo raser
    (raspar) racler
    * * *
    verbo
    1 ( ralar) râper
    2 ( raspar) racler
    rapar o fundo do tacho
    racler le fond de casserole
    3 (cortar, barbear) raser
    tondre coloquial
    rapar a cabeça
    se faire raser la tête
    4 ( roubar) piquer
    faucher
    5 popular souffrir
    rapar fome
    souffrir de la faim
    rapar frio
    souffrir du froid

    Dicionário Português-Francês > rapar

  • 11 бриться

    se raser, se faire la barbe ( самому); se faire raser ( у парикмахера)

    БФРС > бриться

  • 12 бриться в парикмахерской

    v

    Dictionnaire russe-français universel > бриться в парикмахерской

  • 13 постричься наголо

    Dictionnaire russe-français universel > постричься наголо

  • 14 брада

    ж 1. (долна челюст) menton m; 2. (косми) barbe f; имам брада avoir de la barbe; нося брада porter la barbe; пускам брада se laisser pousser la barbe; току-що набола брада une barbe naissante; бръсна (подстригвам) си брадата se (faire) raser (couper) la barbe; четка за брада brosse а barbe; без брада imberbe, sans barbe; visage entièrement rasé; прен blanc-bec m; небръсната от 3 дни брада barbe de trois jours; а на корава брада остър бръснач а bon chat, bon rat; dur âne, dur aiguillon.

    Български-френски речник > брада

  • 15 брить

    raser vt
    * * *
    raser vt; faire la barbe (à qn) ( о бороде и усах)
    * * *
    v
    1) gener. faire le poil à (кого-л.), raser, faire la barbe à (qn) (кого-л.)
    2) colloq. barbifier

    Dictionnaire russe-français universel > брить

  • 16 брить

    raser vt; faire la barbe (à qn) ( о бороде и усах)

    БФРС > брить

  • 17 premo

    prĕmo, ĕre, pressi, pressum. - tr. [st1]1 [-] presser, comprimer, serrer, fouler, écraser, pressurer, peser sur, charger, surcharger, arrêter.    - vestigia alicujus premere: - [abcl]a - serrer de près qqn, talonner qqn. - [abcl]b - marcher sur les traces de qqn.    - vestigia patris premere, Tac.: marcher sur les traces de son père.    - iram premere: comprimer sa colère.    - premere lac: faire cailler du lait.    - caseum premere, Virg.: faire du fromage.    - pede pedem alicui premere, Plaut. As. 4, 1, 30: marcher sur le pied de qqn.    - trepidae matres pressere ad pectora natos, Virg. En. 7: les mères, en tremblant, serrèrent leurs enfants sur leur coeur.    - premere alicui fauces, Ov. M. 12: étrangler qqn.    - laqueo collum alicujus premere, Hor. Ep. 1: étrangler qqn.    - sic effatus vestigia pressit, Virg. En. 6: sur ces paroles, il s'arrêta.    - premere sanguinem, Tac.: arrêter le sang. [st1]2 [-] serrer de près, attaquer vivement, accabler, presser, fondre sur, poursuivre, talonner, attaquer, forcer.    - hostes premere: serrer de près les ennemis.    - ad retia cervum premere: rabattre le cerf vers les filets.    - terga cedentis premere, Flor.: serrer de près l'ennemi en fuite. [st1]3 [-] au fig. charger, surcharger, écraser, opprimer, subjuguer, accabler; abattre, tuer.    - aere alieno premi: être accablé de dettes. [st1]4 [-] raser, effleurer, serrer de près (au pr. et au fig.).    - premere litus: raser la côte, longer la côte. [st1]5 [-] faire sortir en pressant, exprimer (le suc), extraire.    - premere vina, Hor.: exprimer le jus de raisin, faire du vin.    - premere mella, Ov.: faire du miel.    - confessionem premere, Quint.: arracher un aveu.    - premere ensem, Sil.: tirer l'épée. [st1]6 [-] fermer en pressant, serrer, enfermer, cacher, dissimuler; couvrir, étouffer (un son...).    - nec te, tua funera mater produxi pressive oculos, Virg.: et moi, ta mère, je n'ai pas suivi ton convoi, je ne t'ai pas fermé les yeux.    - vocem premere: se taire.    - remorum sonus premitur clamore, Luc.: le bruit des rames est couvert par les cris.    - molli fronde crinem premere: couvrir ses cheveux d’un feuillage tendre.    - premere canitiem galeā, Virg.: cacher ses cheveux blancs sous un casque.    - premere aliquid terrā, Virg.: cacher qqch dans la terre, enfouir qqch.    - premere iram: cacher sa colère. [st1]7 [-] faire entrer en pressant, enfoncer, imprimer, planter; creuser.    - virgulta premere, Virg.: planter de jeunes pousses. [st1]8 [-] couper court, tailler, élaguer, réduire, arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer (au pr. et au fig.).    - premant falce vitem, Hor.: qu'ils taillent la vigne avec la faux.    - haec, quae dilatantur a nobis, Zeno sic premebat, Cic.: ce que nous développons, Zénon le résume ainsi. [st1]9 [-] écraser, dominer, l'emporter sur, surpasser.    - humum vicinia nulla premebant, Ov. M. 4: aucun domaine tout proche ne dépassait la superficie de son terrain.    - quantum Latonia Nymphas virgo premit, Stat. S. 1: autant que la déesse de Latone l'emporte sur les nymphes.    - facta premant annos, Ov. M. 7: tes exploits surpasseraient les années. [st1]10 [-] écraser, dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer, diminuer.    - premendoque superiorem... sese extollebat, Liv. 22: en rabaissant celui qui était au-dessus de lui, il cherchait à s'élever lui-même.    - famam carminum alicujus premere, Tac. 14: étouffer la réputation poétique de qqn.    - premere tumentia, humilia extollere, Quint. 11, 10: atténuer ce qui est emphatique, relever ce qui est trivial.
    * * *
    prĕmo, ĕre, pressi, pressum. - tr. [st1]1 [-] presser, comprimer, serrer, fouler, écraser, pressurer, peser sur, charger, surcharger, arrêter.    - vestigia alicujus premere: - [abcl]a - serrer de près qqn, talonner qqn. - [abcl]b - marcher sur les traces de qqn.    - vestigia patris premere, Tac.: marcher sur les traces de son père.    - iram premere: comprimer sa colère.    - premere lac: faire cailler du lait.    - caseum premere, Virg.: faire du fromage.    - pede pedem alicui premere, Plaut. As. 4, 1, 30: marcher sur le pied de qqn.    - trepidae matres pressere ad pectora natos, Virg. En. 7: les mères, en tremblant, serrèrent leurs enfants sur leur coeur.    - premere alicui fauces, Ov. M. 12: étrangler qqn.    - laqueo collum alicujus premere, Hor. Ep. 1: étrangler qqn.    - sic effatus vestigia pressit, Virg. En. 6: sur ces paroles, il s'arrêta.    - premere sanguinem, Tac.: arrêter le sang. [st1]2 [-] serrer de près, attaquer vivement, accabler, presser, fondre sur, poursuivre, talonner, attaquer, forcer.    - hostes premere: serrer de près les ennemis.    - ad retia cervum premere: rabattre le cerf vers les filets.    - terga cedentis premere, Flor.: serrer de près l'ennemi en fuite. [st1]3 [-] au fig. charger, surcharger, écraser, opprimer, subjuguer, accabler; abattre, tuer.    - aere alieno premi: être accablé de dettes. [st1]4 [-] raser, effleurer, serrer de près (au pr. et au fig.).    - premere litus: raser la côte, longer la côte. [st1]5 [-] faire sortir en pressant, exprimer (le suc), extraire.    - premere vina, Hor.: exprimer le jus de raisin, faire du vin.    - premere mella, Ov.: faire du miel.    - confessionem premere, Quint.: arracher un aveu.    - premere ensem, Sil.: tirer l'épée. [st1]6 [-] fermer en pressant, serrer, enfermer, cacher, dissimuler; couvrir, étouffer (un son...).    - nec te, tua funera mater produxi pressive oculos, Virg.: et moi, ta mère, je n'ai pas suivi ton convoi, je ne t'ai pas fermé les yeux.    - vocem premere: se taire.    - remorum sonus premitur clamore, Luc.: le bruit des rames est couvert par les cris.    - molli fronde crinem premere: couvrir ses cheveux d’un feuillage tendre.    - premere canitiem galeā, Virg.: cacher ses cheveux blancs sous un casque.    - premere aliquid terrā, Virg.: cacher qqch dans la terre, enfouir qqch.    - premere iram: cacher sa colère. [st1]7 [-] faire entrer en pressant, enfoncer, imprimer, planter; creuser.    - virgulta premere, Virg.: planter de jeunes pousses. [st1]8 [-] couper court, tailler, élaguer, réduire, arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer (au pr. et au fig.).    - premant falce vitem, Hor.: qu'ils taillent la vigne avec la faux.    - haec, quae dilatantur a nobis, Zeno sic premebat, Cic.: ce que nous développons, Zénon le résume ainsi. [st1]9 [-] écraser, dominer, l'emporter sur, surpasser.    - humum vicinia nulla premebant, Ov. M. 4: aucun domaine tout proche ne dépassait la superficie de son terrain.    - quantum Latonia Nymphas virgo premit, Stat. S. 1: autant que la déesse de Latone l'emporte sur les nymphes.    - facta premant annos, Ov. M. 7: tes exploits surpasseraient les années. [st1]10 [-] écraser, dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer, diminuer.    - premendoque superiorem... sese extollebat, Liv. 22: en rabaissant celui qui était au-dessus de lui, il cherchait à s'élever lui-même.    - famam carminum alicujus premere, Tac. 14: étouffer la réputation poétique de qqn.    - premere tumentia, humilia extollere, Quint. 11, 10: atténuer ce qui est emphatique, relever ce qui est trivial.
    * * *
        Premo, premis, pressi, pressum, premere. Plaut. Fouler, Serrer, Presser, Espraindre.
    \
        Neque vlli pede pedem homini premat. Plaut. Qu'elle ne marche point sur le pied à aucun homme.
    \
        Anguem pressit humi nitens. Virgil. A marché sus.
    \
        Prelo premere. Columel. Presser.
    \
        Fata istaec me premunt. Plaut. Me sont contraires.
    \
        Nihil magis pressi, quam quod accusator eius, praeuaricationis crimine corruisset. Plin. iunior. Il n'y a chose sur quoy je me soye tant arresté, que de, etc.
    \
        Hac fugerent Graii, premeret Troiana iuuentus. Virg. Poursuyvoit de pres.
    \
        Presserunt eum qui, etc. Quintil. L'ont reprins et mesdict de luy.
    \
        Pressa est insignis gloria facti. Virgil. On ne scait qui l'a faict.
    \
        Premere aliquid in annum nonum vel decimum. Horat. Le celer, et ne le point publier.
    \
        Inuitam pressit ab aedibus. Varro. A jecté hors de la maison.
    \
        AEre alieno premi. Cic. Estre fort endebté, et grevé de debtes.
    \
        Facta premunt annos. Ouid. Tes faicts sont plus grands que ton aage.
    \
        Angustiis premi. Caesar. Estre tenu à destroict, Estre enserré.
    \
        Arte sua premi. Ouid. Estre grevé et endommagé par son art.
    \
        Arua aliena iugo premere. Virg. Tenir en subjection.
    \
        Arua premere dicitur pelagus. Virg. Quand la mer se desborde et inonde les champs.
    \
        Bello premi. Cic. Estre fort empesché de guerre et grevé.
    \
        Causam premere testibus. Cic. Charger, Grever.
    \
        Ceruum ad retia premere. Virg. Contraindre de se jecter dedens les rets.
    \
        Collum laqueo premere. Horat. Serrer.
    \
        Corticem premere. Plin. Espraindre.
    \
        Crimen eleuare, et Premere, contraria. Quintil. Aggraver.
    \
        Fronde crinem premere. Virg. Couvrir.
    \
        Cursum apri clamore premens. Virg. Hastant et pressant.
    \
        Cursum ingenii premit haec importuna clades ciuitatis. Cic. Arreste.
    \
        Dentes in vite premere. Ouid. Ficher les dents au bois de la vigne, Mordre.
    \
        Premit altum corde dolorem. Virgil. Il cache et cele en son coeur, et tient encloz.
    \
        Doloribus premi. Cic. Estre serré et pressé de douleurs.
    \
        Famam alicuius premere. Tacitus. Mesdire d'aucun, Grever le bruit et l'honneur d'autruy.
    \
        Fauces defensionis alicuius premere, per translationem. Cic. Grandement debiliter la defense d'aucun, et comme estrangler.
    \
        Premi faucibus. Ci. Estre tenu de si pres, qu'on ne puisse eschapper.
    \
        Gradum pressere attoniti. Valer. Flac. Ils se sont arrestez.
    \
        Imperio premere. Virgil. Tenir en subjection.
    \
        Inopia premi. Colum. Estre en grande povreté.
    \
        Inuidia et odio premi. Cicero. Estre chargé de haine et malvueillance.
    \
        Iras premere. Tacit. Dissimuler son courroux, et cacher.
    \
        Luxuriem premere. Ouid. Rongner et couper les branches qui croissent trop. \ Mammam premere. Plin. Teter.
    \
        Nec sinis ingenium nobilitate premi. Ouid. Tu ne permets point que ta noblesse surmonte ton esprit, que tu sois plus noble que ingenieux et scavant.
    \
        Oculos premere. Virgil. Fermer les yeulx.
    \
        Non premendum odium. Plin. iun. Il ne fault point celer et dissimuler sa haine.
    \
        Pede presso eos retrocedentes in interualla ordinum principes recipiebant. Liu. A pied coy.
    \
        Propositum premere. Ouid. Poursuyvre ce qu'on a commencé, et ne point desister.
    \
        Sedilia premere. Ouid. Estre assis.
    \
        Seruitio premere vrbem. Virg. Tenir en servage.
    \
        Quum seruitute premeremur. Cic. Nous estions de plus en plus tenuz de court, et en plus grande servitude.
    \
        Silentia premere. Sil. Se taire.
    \
        Sonus remorum premitur clamore. Lucan. On ne peult ouyr le son des avirons à cause de la grande clameur.
    \
        Sulcumque sibi premat ipsa carina. Virg. Qu'elle face et imprime en l'eaue, etc.
    \
        Tumentia premere, Humilia extollere, contraria. Quintil. Abbaisser et fouler.
    \
        Me verbo premis. Cic. Tu me poursuis de pres par ce mot.
    \
        Vestigia premere. Virgil. S'arrester tout court.
    \
        Vestigia premere. Tacit. Suyvre quelqu'un de pres.
    \
        Virgulta per agros premere. Virg. Oster, ou Enfouir.
    \
        Vitem premere falce. Horat. Rongner, Tailler.
    \
        Hoc vno vitio maxime mihi premi videntur tui Stoici, quod, etc. Cic. Entre autres choses il n'y a rien que les charge tant que, etc.
    \
        Vmbras premere falce. Virgil. Couper les branches qui donnent ombre.
    \
        Vocem premere. Virgil. Se taire.

    Dictionarium latinogallicum > premo

  • 18 adaequo

    ădaequo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] mettre de niveau avec, rendre égal. [st2]2 [-] égaler, atteindre (qqch.). [st2]3 [-] comparer.    - aliquem cum aliquo adaequare: rendre qqn égal à qqn.    - rem rei adaequare: rendre qqch égal à qqch, comparer une chose à une autre.    - avec dat. tecta adaequare solo, Liv.: raser les maisons (les mettre au niveau du sol).    - urbem adaequare (s.-ent. solo), Flor.: raser une ville.    - rem rei adaequare, Tac. An. 2, 73; Sil. 12, 278: comparer une chose à une autre.    - aetatem, genus mortis magni Alexandri fatis adaequare, Tac. An. 2: comparer à la destinée d'Alexandre la vie et le genre de mort (de Germanicus).    - nomen adaequare cum omni posteritate, Cic.: faire vivre son nom aussi longtemps que la dernière postérité.    - adaequare altitudinem muri, Caes.: atteindre le sommet du mur.    - adaequare famam alicujus, Sall. J. 4, 6: égaler la renommée de qqn.    - adaequare aliquem gratiā apud Caesarem, Caes. BG. 5, 12, 7: égaler qqn en crédit auprès de César (égaler qqn dans la faveur de César).    - absol. senatorum urna absolvit, equitum adaequavit, Cic.: les votes des sénateurs furent pour l'acquittement, ceux des chevaliers se répartirent par moitié.    - emploi intr., exceptionnel, avec dat. être égal à, égaler: Hirt. BG. 8, 41, 5; B. Alex. 16, 5.
    * * *
    ădaequo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] mettre de niveau avec, rendre égal. [st2]2 [-] égaler, atteindre (qqch.). [st2]3 [-] comparer.    - aliquem cum aliquo adaequare: rendre qqn égal à qqn.    - rem rei adaequare: rendre qqch égal à qqch, comparer une chose à une autre.    - avec dat. tecta adaequare solo, Liv.: raser les maisons (les mettre au niveau du sol).    - urbem adaequare (s.-ent. solo), Flor.: raser une ville.    - rem rei adaequare, Tac. An. 2, 73; Sil. 12, 278: comparer une chose à une autre.    - aetatem, genus mortis magni Alexandri fatis adaequare, Tac. An. 2: comparer à la destinée d'Alexandre la vie et le genre de mort (de Germanicus).    - nomen adaequare cum omni posteritate, Cic.: faire vivre son nom aussi longtemps que la dernière postérité.    - adaequare altitudinem muri, Caes.: atteindre le sommet du mur.    - adaequare famam alicujus, Sall. J. 4, 6: égaler la renommée de qqn.    - adaequare aliquem gratiā apud Caesarem, Caes. BG. 5, 12, 7: égaler qqn en crédit auprès de César (égaler qqn dans la faveur de César).    - absol. senatorum urna absolvit, equitum adaequavit, Cic.: les votes des sénateurs furent pour l'acquittement, ceux des chevaliers se répartirent par moitié.    - emploi intr., exceptionnel, avec dat. être égal à, égaler: Hirt. BG. 8, 41, 5; B. Alex. 16, 5.
    * * *
        Adaequo, adaequas, pen. prod. adaequare. Reduire à equalité, Esgaler, Adjuster, Justifier.
    \
        Tecta adaequare solo. Liu. Raser, Mettre rez pied, rez terre.
    \
        Longarum nauium cursum adaequauerunt. Caes. Ont couru aussi viste.
    \
        Vt prope summam muri, aggerisque altitudinem, acerui armorum adaequarent. Caesar. Presque aussi haults que le sommet des murailles.
    \
        Adaequare cum virtute fortunam. Cic. Estre aussi heureux que vaillant.
    \
        Cum familiarissimis eius est adaequatus. Cic. Il fut mis au ranc de ses plus privez, et de ceuls qu'il aimoit le mieulx.
    \
        Adaequare memoriam nominis nostri cum omni posteritate. Cic. Rendre nostre memoire et renommee aussi durable que les hommes qui viendront apres nous, Perpetuer nostre nom jusques à la fin du monde, Faire nostre renommee immortelle.
    \
        Adaequare aliquem sibi. Cic. Esgaler à soy, Faire esgal et pareil à soy.
    \
        Iudices adaequarunt. Cic. Les juges sont ad aequalia, sont partis, La moitié des juges est d'une opinion, et l'autre moitié d'autre.

    Dictionarium latinogallicum > adaequo

  • 19 shave

    shave [ʃeɪv]
    (a) (face, legs etc) raser;
    the barber shaved him or his face le barbier l'a rasé ou lui a fait la barbe;
    to shave one's legs/one's head se raser les jambes/la tête
    (b) (wood) raboter;
    can you shave a few millimetres off the bottom of the door? pouvez-vous raboter le bas de la porte de quelques millimètres?
    (c) (graze) raser, frôler;
    the car just shaved the garage door la voiture n'a fait que frôler la porte du garage
    se raser
    3 noun
    to have a shave se raser;
    you need a shave tu as besoin de te raser;
    to give sb a shave raser qn; (of barber) faire la barbe à qn
    to shave off one's beard/moustache/hair se raser la barbe/la moustache/la tête;
    figurative to shave a few pence off the price faire un rabais de quelques centimes;
    this has shaved a few points off the government's lead in the polls cela a légèrement rogné l'avance du gouvernement dans les sondages

    Un panorama unique de l'anglais et du français > shave

  • 20 barbe

    barbe [baʀb]
    feminine noun
       a. [d'animal, personne] beard
    porter la or une barbe to have a beard
       b. ( = aspérités)
    barbes [de papier] ragged edge ; [de métal] jagged edge
       c. (locutions) la barbe ! (inf) damn! (inf!)
    il faut que j'y retourne, quelle barbe ! (inf) I've got to go back - what a drag! (inf)
    oh toi, la barbe ! (inf) oh shut up, you! (inf)
    * * *
    baʀb
    I
    nom masculin ( cheval) barb

    II
    1.
    1) ( d'homme) beard

    une vieille barbepej an old fogey (colloq) [BrE]

    parler dans sa barbefig to mutter into one's beard

    rire dans sa barbefig to laugh up one's sleeve

    2) Zoologie (de bouc, chien) beard; ( de plume) barb; ( de poisson) barbel
    3) Botanique (d'épi, de céréale) awn
    4) Technologie ( de papier) rough edge; ( de pièce métallique) burr
    5) (colloq) ( chose ennuyeuse)

    quelle barbe!, c'est la barbe! — what a drag! (colloq)


    2.
    (colloq) exclamation
    Phrasal Verbs:
    ••
    * * *
    baʀb nf
    1) (pilosité) beard

    Il porte la barbe. — He's got a beard.

    2) * (ennui)

    Quelle barbe!What a drag! * What a bore!

    * * *
    A adj [cheval, jument] Barbary ( épith).
    B nm ( cheval) barb.
    C nf
    1 ( d'homme) beard; porter la barbe to have a beard; se laisser pousser la barbe to grow a beard; avoir la barbe dure/fournie to have a bristly/bushy beard; faire la barbe à qn ( raser) to shave off sb's beard; ( égaliser) to trim sb's beard; se faire faire la barbe ( raser) to have one's beard shaved off; ( égaliser) to have one's beard trimmed; une barbe de trois jours stubble, a three-day growth; il avait une barbe de huit jours he hadn't shaved for a week; une vieille barbe pej an old fogeyGB; parler dans sa barbe fig to mutter into one's beard; rire dans sa barbe fig to laugh up one's sleeve;
    2 Zool (de bouc, chien) beard; ( de plume) barb; ( de poisson) barbel;
    3 Bot (d'épi, de céréale) awn;
    4 Tech ( de papier) rough edge; ( de pièce métallique) burr;
    5 ( chose ennuyeuse) quelle barbe!, c'est la barbe! what a drag!; c'est vraiment la barbe de tout recommencer it's a real drag to have to start all over again.
    D excl la barbe! I've had enough!; la barbe avec leurs consignes! to hell with their orders!
    barbe de capucin Bot wild chicory; barbe à papa Culin candyfloss GB, cotton candy US.
    à la barbe de qn under sb's nose; avoir de la barbe au menton to be an adult.
    I
    [barb] nom féminin
    1. [d'homme - drue] (full) beard ; [ - clairsemée] stubble ; [ - en pointe] goatee
    se raser/se tailler la barbe to shave off/to trim one's beard
    a. [rasé] beardless, clean-shaven
    b. [imberbe] beardless, smooth-chinned
    c'est la barbe!, quelle barbe! (familier) what a drag ou bore!
    a. (familier) [pour faire taire] shut up!, shut your mouth! (très familier), shut your trap! (très familier)
    b. [pour protester] damn!, hell!, blast!
    2. [d'animal] tuft of hairs, beard
    4. [filament - de plume] barb ; [ - de coton] tuft ; [ - de métal, de plastique] burr
    ————————
    barbes nom féminin pluriel
    [de papier] ragged edge
    [d'encre] smudge
    II
    [barb] nom masculin
    [cheval] barb

    Dictionnaire Français-Anglais > barbe

См. также в других словарях:

  • raser — [ raze ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1175; « remplir à ras bord » déb. XIIe; lat. pop. °rasare, class. radere « tondre, raser la barbe », refait sur le p. p. rasus I ♦ 1 ♦ Couper (le poil) au ras de la peau. ⇒ tondre. Raser la barbe, les… …   Encyclopédie Universelle

  • raser — (ra zé) v. a. 1°   Couper le poil tout près de la peau. Raser la tête. Ils ne se rasent jamais le menton. •   Une des plus difficiles entreprises du fondateur [le czar Pierre Ier] fut d accourcir les robes, et de faire raser les barbes de son… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RASER — v. a. Tondre, couper le poil tout près de la peau avec un rasoir. Se raser, se faire raser la barbe. Se faire raser la tête de temps en temps. Il faut qu un chirurgien sache raser. On condamnait autrefois les femmes convaincues d adultère à être… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RASER — v. tr. Tondre, couper le poil tout près de la peau avec un rasoir. Se raser, se faire raser la barbe. Se faire raser la tête. On condamnait autrefois les femmes convaincues d’adultère à être rasées et enfermées dans un couvent. Il se dit… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Faire la barbe — ● Faire la barbe la couper au ras de la peau, raser …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • se raser — ● se raser verbe pronominal être rasé verbe passif Se faire la barbe : Être rasé de près. Se couper à ras le poil qui pousse sur une partie du corps : Se raser les jambes. ● se raser verbe pronominal Familier. Éprouver de l ennui, du déplaisir :… …   Encyclopédie Universelle

  • tondre — [ tɔ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • 1130; lat. pop. °tondere (e bref), class. tondere (e long) 1 ♦ Couper à ras (les poils, et spécialt la laine). Tondre la toison d un mouton, le poil d un chien. Tondre les cheveux, les couper très court,… …   Encyclopédie Universelle

  • barbe — 1. barbe [ barb ] n. f. • fin XIe; lat. barba 1 ♦ Poils du menton, des joues et de la lèvre supérieure. Poils de barbe, les poils de la barbe. ⇒ favoris, mouche, moustache (cf. ci dessous, 2o). Avoir la barbe dure. Visage sans barbe. ⇒ glabre,… …   Encyclopédie Universelle

  • ÉGLISE — Précis de l histoire de l Église chrétienne.     Nous ne porterons point nos regards sur les profondeurs de la théologie; Dieu nous en préserve ! l humble foi seule nous suffit. Nous ne faisons jamais que raconter.     Dans les premières années… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»